试译第20枚西夏文钱币《乾大寳钱》
作者:西夏泉女——李子999
西夏历史情况简介:公元(881—1227)年,在中国的大西北,有一个古老的封建王朝叫“大白高国”,是由一个崇尚白色;尚武善战;极具神秘色彩的党项羌族建立的。按《宋史》记载:”虽未立国而王其土”的政权算起,到元代蒙古大军灭国,历时长达347年。建国后,曾先后与宋;辽;金鼎足而立,历时190年。公元1038年李元昊称帝,立国号为:“大白高”。对内称:大白高国;对外称:大夏国。俄罗斯学者将西夏说成是“白色帝国”。
我将要试译的这枚西夏文钱币,是在我收藏的一百多种西夏文钱币中最“高大圣”的一枚,这枚钱即显示着“大白高国”的国号,又蕴藏着易经八卦学说,由此可见,西夏帝国不仅是融入了佛教,同时也渗透了汉文化,并且与周边的国家宋(汉)、新疆、西藏、回鹘之各族人民融为一体。
附注:随着对西夏钱币上的文字不断破译,已经感到融类旁通了一些规律。翻译的难处是必须对应四个汉字;但是钱币上的西夏文字往往是一字多意,或者是多个词组,还会出现一个汉文字对应着多个西夏文字是同一种意思。我只能按最接近汉文的意思来解说。有时候还必需简明扼要的介绍一下历史背景,这样才能得出比较理想的翻译结果。现在,我的翻译工作越来越顺手了。但是,有些难题还在困扰着我,那就是古币上的文字,西夏字典里没有。我的翻译工 具书有一大摞:《夏汉字典》、《文海》、《辽金西夏史》、不同版本的《简明西夏史》、《辞海》、《英汉双解活用词典》还有网络上的历史资料等。对于西夏历史;帝王政治;民俗文化和宗教文化的认识广度和深度,是翻译工作的基础,就得反复阅读历史资料。西夏文字翻译,必须对应符合汉字的意思,才能通顺,耳熟能详,使大家理解和接受了。目前,我已经翻译了20枚西夏文钱币,每次解译出一枚,我都恳请大家给予支持和鼓励,特别是期待懂得西夏文字的朋友进行交流。西夏文钱币的翻译工作是古泉界所关注的空缺,我争取做得更来弥补空缺。欢迎大家提出宝贵意见,深入交流。